arrow_backVoltar

CCSP English Minute 7

Aulas curtas de inglês no Clubeonline (como fazer um bom videocase)

28.03.14


CCSP English Minute

Aulas curtas de inglês, duas vezes por semana (2ªs e 5ªs), exclusivamente no Clubeonline



Aula desta quinta-feira, 27 de março (excepcionalmente publicada na sexta, 28)



VAI SE INSCREVER EM UM FESTIVAL INTERNACIONAL? TEMOS TRÊS DICAS PARA MELHORAR SEU VIDEOCASE EM INGLÊS.



O CCSP English Minute de hoje apresenta três dicas (em português mesmo!) para as agências que estão produzindo videocases em inglês para festivais fora do Brasil, como o Cannes Lions 2014. O exemplo que vamos usar para ilustrar é o videocase de uma campanha conhecida: "Dumb Ways to Die", criada pela McCann Melbourne para Metro Trains, que ganhou seis Grand Prix na edição de 2013 do Festival de Cannes (Integrated, Cyber, PR, Radio, Direct e Film).



DICA 1: O ROTEIRO NÃO DEVE PASSAR DE 150 PALAVRAS POR MINUTO DE NARRAÇÃO



A meta do videocase é mostrar que uma campanha publicitária é original, bem executada e relevante. Para o júri compreender todas as informações apresentadas, é importante que a narração do videocase seja clara e que tenha algumas pausas para reflexão. Um minuto de narração em inglês (falando em um ritmo normal e sem pausas) tem em torno de 170 palavras. Assim, se o roteiro do videocase tiver mais do que 170 palavras por minuto, a narração ficará acelerada demais. O redator do videocase em inglês deve procurar chegar em 150 palavras para cada minuto de narração quando elabora o roteiro.



Para ver um ótimo exemplo, assista ao primeiro minuto do videocase “Dumb Ways to Die” aqui.. A narração deste trecho tem apenas 135 palavras.



DICA 2: ARREDONDE NÚMEROS GRANDES NA NARRAÇÃO E DESTAQUE VALORES EXATOS NA LEGENDA



Quando você quer destacar um número grande no videocase, principalmente na hora de falar de resultados, um truque é arredondar o valor na narração e destacar o número exato na legenda. Soa melhor e fica mais fácil para o júri captar os dados. O videocase de “Dumb Ways to Die” usa este truque. Veja o vídeo a partir dos 30 segundos: a imagem mostra 24,913,267 views no YouTube, mas o narrador simplifica, falando “It was released as a YouTube video and within a week had over twenty million views.”



E já que estamos falando de números, não se esqueça: na hora de passar tudo para o inglês, troque as vírgulas por pontos, e vice versa. Por exemplo, se uma ação de marketing alcançou “25.520 CUSTOMERS”, este público foi menos que vinte seis pessoas, no total, e um dos coitados foi cortado no meio.



DICA 3: “EMOÇÃO” ANGLO-SAXÔNICA NÃO É A MESMA COISA QUE “EMOÇÃO” LATINA



Em geral, o inglês é uma língua mais “contida” que o português. Então, tenha cuidado para não exagerar na entonação. É possível o narrador falar com orgulho sem levantar a voz. Se forçar o tom da narração, vai parecer que quer “vender” a ideia – em vez de simplesmente apresentá-la. Para entender como uma narração em inglês pode mostrar orgulho de uma maneira tranquila, assista o videocase de “Dumb Ways to Die” a partir de 1'30". O narrador relata os resultados da campanha com pouca projeção de voz. Ele fala com orgulho, mas de um jeito sutil. Assim, os resultados da campanha falam por si só.



Espie a aula anterior aqui. 



Conheça o site de Jason Bermingham: www.vozemingles.com


CCSP English Minute 7

/